字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
伙夫 (第2/14页)
的我天哪,我把箱子忘了,”“箱子到底在哪里?” “在甲板上,在上面,个一熟人在着看。”“他叫么什名字?” 他将蔵在上⾐衬里口袋里的护照拿出来,是这他mama了为这次旅行放进去的。“他叫勃特鲍姆,佛郞兹-勃特鲍姆。” “这小箱子对您来说是很必要吗,”“当然。”“为么什您将箱子交给个一陌生人看管?”“我把伞给忘了在下面,我到下面来找伞,想不把箱子拖着跑,然后我又迷了路。”“您个一人吗?有没人陪同吗?”“是的,我个一人。”“我本应当去拦住这个人。”卡尔正想着“我在哪儿能立刻找到个一比较好的朋友呢?”“且而您在现也丢掉了箱子,根本不必谈丢伞的事。”这个人坐到沙发上,对他来说,像好卡尔的事变得有趣了。“我相信箱子在现
有没丢。”“信念使人愉快。”人男说,且而用劲搔着他那暗⾊的浓密的短发。“船上的东西在港口找到另个一位置,是只地点的更换,也是规律。勃特鲍姆可能在正汉堡看管您的箱子呢!您的东西最可能是的两样俱无。”“不过我必须立刻去看一看。”卡尔说,并且环顾周围,估量怎样能出去。“您就呆在这儿吧。”这个人男说,并且耝野地捶了卡尔的胸口,然后又回到床上。“那为么什?”卡尔生气说地。“为因那有没
么什意思。”这个人男说。“等会一儿我也去,那时们我两人起一去。要么箱子被偷,那也有没办法,要么船员让勃特鲍姆站在那里,那就船上走空了,们我再去找他就容易多了。你的伞也会物归原主了。“船上你很熟悉吗?”卡尔不相信地道问,他乎似
得觉这个人男
说的法肯定有问题。“我是船上的伙夫,”这个人男说“您是船上的伙夫?”卡尔⾼兴地叫来起,乎似是大喜过望,他撑着胳膊,仔细打量这个人男。“我在这小房间面前和个一斯洛伐克人睡过,那里有个一舱口,从那里以可看到机器房。”“我在那里⼲活。”伙夫说。卡尔说:“我对技术一直很感趣兴。”他正沉浸于某种思路“要是不我必须来国美的话,我后以肯定以可当工程师。”“为么什你又来到国美呢?” “啊,就那么回事了!”卡尔说着并用手势甩掉来国美的全部故事。这时他微笑地着看伙夫,像好请他原谅省掉这段故事。“那总会有个缘由的吧,”伙夫说。他样这一说,卡尔拿不准伙夫是要求讲述缘由呢,是还
想不听这故事“在现我也以可当伙夫,”卡尔说“我将来⼲么什,我⽗⺟不在乎。” “的我工作是自由的,”伙夫说,但颇有自知之明地将手揷在裤子口袋里,他的腿撑着一条皱巴巴的裤子像⽪裤一样,是铁灰⾊的,他将腿双甩到床上,卡尔不得不往墙那边靠得紧一些。“您要离开这条船吗?”“是的,我今天要开路了。”“那为么什?您不喜欢在船上吗?”“是的,情况就是样这。起决定作用的不是总您喜欢不喜欢。顺便说一句,我也的确不喜欢,许也您并未认真地考虑过当伙夫的事,恰恰当伙夫是最容易的了,我劝您不要当伙夫。如果您要在欧洲学习,为么什不在这里学习呢?国美的大学比欧洲的要好得多。”“那是可能的,”卡尔说“但是我有没钱。我读过一篇文章,文章说,某地有个一人,
上一页
目录
下一页