字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
住院的病人 (第2/10页)
#8236;想事了。可是你想得并不很远。接着你的眼光又转到你书架上那张没装镜框的亨利-沃德-比彻的画像上。然后,你又朝上着看墙,当然你的意图是很明显的。你是在想,如果这张画像也配上镜框,那就正好以可挂在这墙上的空处,和那张戈登像并排挂在起一了。” “你真是紧紧地追随着的我思想!”我惊叫道。 “我至今还没么怎弄错过呢。接着你的思想又回到比彻的⾝上,你全神贯注地凝视着他的肖像,乎似正是从他的面貌上研究他的性格。来后你不再皱眉头了,可是继续凝视着,你的脸上现出沉思的样子,可见你在回想着比彻经历的事件。我确信你这时不能不联想到他在內战期间代表北方所担当的使命,为因我记得你曾经对他的遭遇表示常非愤慨。你对这件事感受常非強烈,此因,我道知你想到比彻时也不能想不到这些。过了会一,我看到你的视线从画像上移开了,我得觉你的思想又转到內战上去了。当我现发你双唇紧闭,双目炯炯发光,两手紧握,我确信你在正想双方在这场你死我活的激战中所表现的英勇气概。可是,你的脸⾊又渐渐阴沉来起,你摇了头摇。你是在想战争的悲惨、可怕以及徒然死伤了许多人。你的只一手慢慢地移到你己自的旧伤疤上,双唇上泛出一丝微笑,我便看出,你当时在想,样这解决际国问题的方法实在荒谬可笑。在这点上,我同意你的看法,是这
常非荒谬的,我很⾼兴道知,我这一切推论是都正确的。” “完全正确!”我道说“在现你经已解释清楚了,我承认我象前以一样感到惊讶。” “是这
常非肤浅的,我亲爱的华生,我向你保证。要是不那天你表示某些怀疑的话,我决不会打断你的思路的。不过今晚微风轻拂,们我
起一到伦敦街上散散步,你看怎样?” 我对们我这间小小的起居室经已感到厌倦,便欣然同意了。们我
起一在舰队街和河滨遛了三个小时,观赏着人生的宛如嘲汐、千变万化的情景。福尔摩斯独特的议论,对细节敏锐的观察力和巧妙的推理能力,使我极感趣兴,听得⼊了迷。们我返回贝克街时,经已十点钟了。一辆四轮桥式马车正等候在们我寓所的门前。 “哈!我看,是这一位医生的马车,是一位普通医生,”福尔摩斯道说“刚开业不久,不过他的生意还不错。我想,他是来找们我商量事情的。们我回来得真巧!” 我深知福尔摩斯的调查方法,善于领会他的推理。车內灯下挂着只一柳条篮子,里面装着各种各样的医疗器械,我道知福尔摩斯正是根据这些医疗器械的种类和状况,迅速作出了判断。从楼上们我窗户的灯光以可看出,这位夜晚的来访者确实是来找们我的。我里心有些奇怪:么什事竟使一位同行在样这的时刻来找们我呢?我紧随福尔摩斯走近们我的寓所。 个一面⾊苍⽩、尖瘦脸、长着土⻩⾊络腮胡子的人,看到们我进来,从壁炉旁一把椅子上站来起。他的年纪至多三十三、四岁,但他面容憔悴,气⾊不好,说明生活耗尽了他的精力,夺去了他的青舂。他的举止羞怯腼腆,象一位分十敏感的绅士,而他站来起时,扶在壁炉台上的那只细瘦⽩皙的手,不象是个一外科医生的,却象是个一艺术家的。他的⾐着朴素暗淡——一件黑礼服大⾐,深⾊裤子和一条颜⾊不甚鲜艳的领带。 “晚安,医生,”福尔摩斯慡朗地道说“我道知你仅仅等了们我几分钟,我很⾼兴。” “那么,你我和的车夫谈过了?” “有没&
上一页
目录
下一页