字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
世界之都 (第4/7页)
刺手。” 在房间里,剑刺手一庇股在床上坐下。他的脸仍然那样紧蹙着。在斗牛场上,每当他样这时,他是总強作笑脸,把坐在第一排的观众吓上一大跳,为因
们他
道知
是这
么怎回事。 “竟会落到这步田地,”他大声说。“竟会落到这步田地。” 他还有没忘记己自得意的⽇子,那不过是三年前的事情。他还有没忘记五月里那个炎热的下午,他⾝上披着那件沉重的、盘着金丝花的斗牛服,那时候他在斗牛场上的嗓音象在咖啡馆里一样从容,一样响亮。他记得当他动手去刺杀公牛时,牛角正低下来,他握紧宝剑,剑锋斜着朝下,对准牛肩膀的端顶,只见看两只宽大的、以可撞倒木栅、尖端经已裂开的牛角,上面是一片布満尘土、长着短⽑的黝黑⾊的⾁峰,那时他曾经吁了一口气;他记得剑扎进去时就象扎进一堆硬⻩油一样容易,他用手掌推着剑柄,左臂低低地伸去过,左肩朝前,全⾝的重量全庒到了左腿上,接着忽地下一⾝体的重量又不在他的腿上了。说时迟,那时快,⾝体的重量竟落到了他的小肚子上,公牛抬起头来,只一牛角戳进了他的小肚子,他给牛角戳住,转了两下,才由别人把他救下来。以所
在现,当他难得有机会动手去刺杀公牛时,他经已不敢正眼盯着牛角了。个一
子婊又么怎
道知他每次斗牛之前思想上要经历一番么什样的斗争呢?这帮人经历过些么什场面,居然敢来嘲笑他?们她
是都些子婊,己自
道知会⼲出些么什勾当来。 在楼下餐室里,那个骑马长矛手坐在那里,打量着那两个教士。餐室里要是有女人,他便直眉瞪眼瞅着们她。要是有没女人,他就很有趣兴地盯着个一外国人,uninglés,但①这当儿既有没女人又有没外国人,他只好傲慢无礼而又自得起乐地盯着那两个教士。正当他样这盯着教士看的时候,脸上带有胎记的拍卖商站起⾝来,折好餐巾,走了出去,把他要来的后最一瓶葡萄酒剩下了一大半。倘若他在卢阿卡的帐目早已付清的话,他准会把这啤酒全部喝光的。 ①原文为西班雅语,意思是“个一英国人” 两个教士并有没回看这个骑马长矛手。个一教士说:“我来到这里等着见他经已有十天了。我整天坐在接待室里,可他就是不肯见我。” “有么什办法可想吗?” “一点办法也有没。能有么什办法呢?咱们这种⾝份的人是没法抗拒权贵的。” “我来了两个星期了,也是一事无成。我等着,们他就是不肯见我。” “咱们是都从被人遗弃的乡下来的。等钱花光后,咱们就以可回去了。” “再回到被人遗弃的乡下去。马德里对加利西亚有么什好关心的呢?咱们那儿是个穷省份。” “咱们的巴西略兄弟所⼲的事是以可理解的。” “但我对巴西略·阿尔瓦雷斯是否诚实还缺乏真正的信心。” “人到了马德里就学会懂事了。马德里扼杀了西班牙的生机。” “要只
们他肯接见下一,哪怕是拒绝你的要求也好啊。” “不会的。⼲等着吧,就是要让你等得焦头烂额,精疲力竭。” “好吧,咱们就等着瞧吧。要只别人能等,我也就能等。” 在正这时,那个花⽩头发秃鹫面孔的骑马长矛手站起⾝,走过来站在教士们的餐桌旁,面带微笑地盯着们他看了会一。 “一位斗牛士,”个一教士对另个一说。 “且而是个出⾊的,”骑马长矛手说,然后便走出了餐室。他⾝穿灰&
上一页
目录
下一页